希臘文的分詞,同時有著希臘文動詞的時態,和希臘文名詞的單複數和格,但並無人稱的標示,使用時不僅可以片語的形式修飾名詞(形容詞用法),或者代替名詞(實名詞用法),尚可以子句的形式修飾動詞(副詞用法)。而在希臘文分詞的副詞用法中,基本上可分為時間性的用法與非時間性的用法兩大類:
希臘文分詞子句的時間性用法:
- 若所用的分詞為簡單過去式,係要表達該分詞子句發生於主要子句動詞的動作之前,此時本譯本會加上「在……後」,來標示該簡單過去式的分詞子句。
- 若所用的分詞為現在式,係要表達該分詞子句與主要子句動詞的動作同時發生,此時本譯本會加上「當……(時)」,來標示該現在式的分詞子句。
- 若所用的分詞為完成式,係要表達該分詞子句為主要子句動詞動作發生時所伴隨的一種狀態,此時本譯本也會用「當……(時)」,來標示該完成式的分詞子句。
- 由於前述的標示法僅處理了分詞的時態,卻無法呈現分詞本身的單複數和格,而雖然分詞本身並無提供人稱,在本譯本中在「在」與「當」的前後,根據文脈的線索,以帶單複數的人稱佐以格的標示,來標示該分詞的單複數和格。
- 如該希臘文分詞為主格,依其文脈以「我、你、他、我們、你們、他們」等,置於「在」或「當」之後。
- 若為所有格,依其文脈以「屬我的、屬你的、屬他的、屬我們的、屬你們的、屬他們的」等,置於「在」或「當」之後。
- 若為直接受格,依其文脈的標示法,以「對我-、對你–、對他–、對我們–、對你們–、對他們–」等,置於「在」和「當」之前。
- 若為間接受格,依其文脈的標示法,有時以「向我–、向你–、向他–、向我們–、向你們–、向他們–」等,置於「在」和「當」之前,有時則以「隨我、隨你、隨他、隨我們、隨你們、隨他們」等,置於「在」和「當」之後。
希臘文分詞子句的非時間性用法:
- 這類的用法中,所著重的多是語狀和邏輯關係,而非時間關係。在這類用法中,語狀方面,簡單過去式分詞多要表達一次性的動作,現在式分詞係要表達恆常或反覆的動作,完成式分詞則要表達處於特定狀態中。而為表達出邏輯關係,本譯本會依其邏輯,加上「因〔人稱與格〕……」、「為〔人稱與格〕……」、「所以〔人稱與格〕……」或類似的標示,來說明該分詞子句與主要子句間的邏輯關係。
獨立所有格分詞子句:
- 無論何種用法,在希臘文分詞子句中欲標示該子句中的主詞時,均會使用所有格的名詞,且其述部的分詞亦會採所有格的形式,此時本譯本基本上會以「主詞的分詞」的格式翻譯(如,太2:13,但在他們的返回了後),並在有字序問題時加上註腳,此一方式一方面將此類分詞子句主詞的所有格明確翻譯出,另一方面間接標示出了分詞的實名詞性質。
紆說動詞結構:
- 希臘文有時會使用所謂「紆說動詞結構」(即以eimi動詞連接一分詞),一方面eimi動詞用以呈現該結構的人稱、數、語氣,另一方面分詞則用以呈現語狀和語態,為呈現此一結構,本譯本均會以前述標示分詞副詞用法的方式,來標示紆說動詞結構中的分詞。
(此處的規則,將隨本計畫的進行,而加以擴充增補)